Mr. Yamatoと旅

Mr.Yamatoと一緒にいろいろな国へ行こう!知りたいことや気になることなどがあれば、commentをクリックして、Mr.Yamatoにメッセージを送ってね。Mr.Yamatoは近くにインターネットカフェさえがあれば、片言日本語と英語でがんばって答える。

自分の写真
名前:
場所: No longer on the road...but wishing I was

"Born from an egg on a mountain top..."

2005/03/28

引越しや黄葉の分かれ道など

引越しの準備は本当に大変ですね。苦手だけど、今日一日がんばってやった。

やっている間、君らからもらったプレゼントをちゃんと開けたり、写真をみたり、書いてくれた手紙もゆっくり読んでいた。折り紙や花束やびっくり箱や自分の宝物のおもちゃなど...いいものばっかりもらってしまったね。本当にありがとう。とてもhappyだよ。大切に大切にしておくよ。They are my treasure.プレゼントのなかで、きれいな手作りおまもりやプチぬいぐるみもあったね。バックパックに付けて、「みんなに見守れているな」という安心な気持ちで旅する。 そして、君らからのメッセージはこれからもMr.Yamatoの心の中で生き続け、時には大きな力となってくれるでしょう。

今日は、好きなpoemを紹介します。 poemを書いた人は昔Mr.Yamatoが卒業したアマースト大学で教えていた。

黄葉の分かれ道
ロバート・フロスト(音かけじ訳)「選ばなかった道」 ROBERT FROST "The Road Not Taken"

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveller, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I?
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference

黄色く色づいた或る森を旅していると道が二つに
分かれていた。残念だが両方は辿れない。わたし
はしばし立ち止まり、視界の届く限り目をやった。
一本の道は美しく続き、遠く潅木のところで曲がっている。

そこでわたしはもう一つの道を辿ることにした。
それには理由があった。この道には草が生い茂
り、もっと踏みつけてほしがっている。とはいえ、
行き過ぎるだけではその効果などほとんどない。

それに、今朝はどちらの道も落ち葉に覆われており
足跡すら黒くつくことはない…。そうだ、最初の道は
またの日にとっておくことにしよう!いや、道の先には
また次の道が待っている。もう一度
ここに戻って来ることなどあるまい……。

今から何年も何年も後に、わたしはきっとため息を
つきながらこう回想していることだろう。
「或る森で道が二つに分かれていた、そこでわたしは……
わたしは人の通った形跡の少ない方の道を選んだ。
そしてそのおかげで、それまでは想像も出来なかった
素晴らしい世界を知ることができたのだ」と。

2005/03/17

明日は卒業式

僕の甲賀町のlifeは後2週間しか残っていない...なのに引越しの準備まだ半分しかできていない。ちょっとまずいね。

明日は僕の大好きな6年生の卒業式だ。4月から6年生とMr.Yamatoが新しい冒険に乗り出しま。お互いにがんばりましょうね。Good luck and my best wishes to all of you.

Go confidently in the direction of your dreams. Live the life you have imagined.
自分の夢に向かって、自信を持って進みなさい。自分の思うがままの人生を歩みなさい。

  (ヘンリー・デービッド・ソロー)